Xidmətlərimiz
ŞİFAHİ TRCÜMƏ
Ardıcıl tərcümə
Ardıcıl tərcümə elə bir şifahi tərcümə prosesidir ki, burada danışan şəxs fasilə edərkən tərcüməçi onun dediklərini tərcümə edir. Bu fasilələr bir qayda olaraq qısamüddətli olur, çünki peşəkar tərcüməçi adətən danışıq zamanı tərcümənin mətnini fomalaşdırır və fasilə vaxtı onu ifadə edir.
Şifahi ardıcıl tərcümə adətən nisbətən çox sayda iştirakçıların olduğu tədbirlərdə istifadə edilir.
- İşgüzar danışıqlar
- Telefon danışıqları
- Az sayda iştirakçının olduğu seminarlar, görüşlər, dəyirmi masalar
- Brifinqlər, mətbuat konfransları
- Təqdimatlar, sərgilər
- Furşetlər, bayram tədbirləri
- Xarici mütəxəssisin iştirakı ilə avadanlığın montajı və sazlanması
- Xarici qonaqlar üçün ekskursiyaların keçirilməsi, nümayəndə heyətlərinin müşaiyət olunması
- Məhkəmə iclasları, xarici vətəndaşların dindirilməsi, xarici vətəndaşların iştirakı ilə istənilən notarial proseslər
***** Əlavə texniki təchizata ehtiyac yoxdur.
Sinxron tərcümə
Xüsusi avadanlığın köməyilə yerinə yetirilən şifahi tərcümənin ən çətin növlərindən biridir.
İstifadə olunan avadanlıq sayəsində tərcüməçi danışan şəxslə eyni vaxtda tərcümə etdiyindən, danışan şəxsin fasilə etməsi lazım gəlmir. Eyni vaxtda şifahi nitqin qəbul edilməsi və tərcümənin yaranması sinxron tərcümənin əsas xüsusiyyətidir.
Xüsusi avadanlıq dedikdə, adətən stasionar və ya yığma kabindən (budkadan) ibarət olan sinxron sistem nəzərdə tutulur. Həmin kabində sinxron tərcümə qurğusu yerləşir ki, o da tərcüməçilər üçün iki cüt qulaqlıqdan və mikrofondan, eləcə də qulaqlıq və ya bir yerdən digərinə aparıla bilən qəbuledici dəstindən ibarətdir.
Sinxron tərcümə texnologiyalarının istifadə olunması ilə aşağıdakılar təşkil edilir:
- Çox sayda insanın iştirakı ilə konfrans zallarında və ya auditoriyalarda keçirilən tədbirlər,
- konfranslar,
- seminarlar,
- təqdimatlar və s.
**** Sinxron tərcümə tələb olunan tədbirə ən az iki sinxronist cəlb edilməlidir.
Biz aşağıdakı dillərə tərcümə edilir:
Avropa İttifaqının dilləri (ingilis, alman, ispan, polyak, rumın, serb, xorvat və s.),
Postsovet məkanına aid dillər (rus, Ukrayna, Belorus, gürcü, qazax, qırğız, özbək və s.)
Asiya və Afrika ölkələrinin dilləri (Çin, Vyetnam, Koreya, hindi, benqal, fars, türk, ərəb, ivrit və s.).
YAZILI TƏRCÜMƏ
- Hüquqi (müqavilələr, sazişlər, müqavilə sənədləri, təsis sənədləri, prosessual aktlar və məhkəmə qərarları);
- Maliyyə (bank sənədləri, maliyyə və kredit sənədləri, vergi və mühasibat sənədləri, gömrük sənədləri)
- İqtisadi (biznes-planlar, tender sənədləri, lisenziya və şəhadətnamələr);
- Texniki (kimya, fizika, maşınqayırma, aviasiya, metallurgiya, radioelektronika, telekommunikasiya, atom energetikası, neft və qaz, cihaz sənayesi, tikinti, layihə və normativ sənədlər, təlimat və texniki xarakteristikalar, proqram təminatları, İT, proqram interfeysləri, təqdimatlar, kompüter oyunları);
- Reklam (reklam materiallarının, PR-mətnlərin, şüarların tərcüməsi və uyğunlaşdırılması);
- Tibbi (tibbi şəhadətnamələr, annotasiyalar, tibbi ədəbiyyat);
- Bədii ədəbiyyat və jurnalistika